关于我们 | 联系我们


当前位置:主页 > 产品展示 > 产品一类 >


本文摘要:China’s space ambitions have taken a further step down a path blazed by the US decades ago, after revelations that its first space laboratory is likely to fall to earth next year.中国的航天雄心沿着美国几十年前就趟出有的道路又向前迈向了一步。有消息称之为,中国首个太空实验室很有可能将于明年坠回地球。


China’s space ambitions have taken a further step down a path blazed by the US decades ago, after revelations that its first space laboratory is likely to fall to earth next year.中国的航天雄心沿着美国几十年前就趟出有的道路又向前迈向了一步。有消息称之为,中国首个太空实验室很有可能将于明年坠回地球。In a press conference at Jiuquan, the desert launch site for China’s space rockets, Wu Ping, a director at China’s space engineering office, said the Tiangong-1 would most likely burn up on descent, confirming suspicions that the lab was no longer in a controlled orbit. 在坐落于沙漠地带的酒泉卫星发射中心举办的新闻发布会上,中国载人航天工程办公室副主任武平回应,天宫一号(Tiangong-1)最有可能的结果是在陨落过程中激光封存。这一表态证实了关于该实验室仍然正处于可控轨道的猜测。


The eight-tonne lab was launched in 2011 and decommissioned earlier this year.这座重达8吨的实验室是于2011年升空的,并在今年早些时候除役。The possibility of an uncontrolled descent is reminiscent of the 1979 re-entry of Skylab, Nasa’s first space laboratory, that generated a storm of media attention in the weeks before it crashed to earth.有可能再次发生的失控坠落在,让人返回想了1979年美国国家航空航天局(NASA)首座太空实验室天空实验室(Skylab)轻进大气层那件事。在坠回地球之前的几周里,那次轻进引起了媒体的可怕注目。Mr Wu did not say when the Tiangong-1 was likely to re-enter the atmosphere.武平未言明天宫一号有可能于何时轻进大气层。

China is rapidly catching up with the US, EU and Russia in space, building its own networks of telecommunications satellites and mimicking earlier ambitions for a mission to the moon. 中国正在太空领域飞速地追上美国、欧盟(EU)和俄罗斯,它创建了自己的通信卫星网络,并照猫画虎地制订了自己的登月志向。It landed a moon rover, the Jade Rabbit, on the moon in 2013 but a defect in the rover’s solar panels means it is effectively defunct.2013年,中国将玉兔号(Jade Rabbit)月球车送来上月球。

然而,玉兔号的太阳能电池板出有了故障,造成它事实上无法之后工作。A satellite launched earlier this summer has the distinction of being the first where China is scientifically in the lead, as it will test the principle of quantum entanglement over long distances. 中国今年夏天早些时候升空的一颗卫星有一个独有之处,它是首颗牵涉到中国在科学上享有领先地位的领域的卫星。这颗卫星将检验长距离的量子纠结原理。If successful, the technology will, in theory, allow any snooping on communications to be detected, but a Chinese cryptographer has argued that the messages are still vulnerable to being destroyed, limiting its military value.这种技术一旦顺利,理论上将需要察觉到任何对通信的监听。

不过,中国一位密码学家指出,用这种技术传送的信息仍然很更容易遭毁坏,从而容许了它的军事价值。The Tiangong-1 served as a base for experiments for more than four years, roughly twice as long as originally anticipated. 天宫一号作为实验基地已服役了四年多,差不多是最初预期寿命的两倍。It will be replaced with the Tiangong-2, which launched last week.它将由日前升空的天宫二号(Tiangong-2)替换。


The large expanses of ocean and desert on earth means that the portions of the lab that do not burn up on entering the atmosphere are unlikely to hit populated areas.地球上海洋和荒漠面积广大,意味著天宫一号轻进大气层后并未激光封存的部分不太可能打中有人居住于的地区。In 1979, large segments of Skylab crashed to earth in a remote part of Australia, prompting the shire of Esperance to fine Nasa A$400 for littering. 1979年,天空实验室的多块大型残骸坠落澳大利亚一个偏僻的地区,结果NASA被埃斯佩兰斯郡(Esperance)处罚了400澳元,罪名是乱丢杂物。The fine was only paid in 2009 when an California radio host raised the money from listeners.这笔罚款到了2009年才被缴纳,当时加利福尼亚州一电台主持人从听众中那里筹来了这笔钱。



Copyright © 2009-2022 www.gczjdj.com. 英亚体育app网站科技 版权所有 备案号:ICP备35145430号-8